История храма св. святителей Иоанна Златоустаго и Серватия Маастрихтского.
В 1976 году от Рождества Христова в Маастрихте была основана небольшая община, посвященная святому Иоанну Златоусту и святому Сервациусу, в подчинении архиепископии Русских православных приходов в Западной Европе (часто сокращенно “рю Дару”) Вселенского Патриархата. В том же году отец Гвидо — будущий архиепископ Гавриил — был рукоположен в сан диакона, а затем священника для этого нового прихода, входящего в состав Парижского собора, монсеньором Жоржем Сиракузским (Тарасовым). Именно поэтому мы можем считать этот год датой нашего основания. Монсеньор Габриэль умер в 2013 году.
Семидесятые годы ознаменовались по всей нашей стране большим миссионерским импульсом, направленным на строительство поместной Церкви на местном языке. Благодаря трудам покойного архимандрита Адриана из Гаагского монастыря были переведены важнейшие богослужебные книги, возможно, не идеально, но для молодого прихода здесь была возможность отпраздновать литургический цикл.
В начале своего существования наша община воспользовалась гостеприимством сестер Урсулинок, которые предоставили нам комнату в своем монастыре для литургических торжеств. Эта комната была очень большой и недоступной с улицы. Вот почему мы быстро искали недвижимость для себя. Нельзя сказать, что в нашем городе, таком древнем и таком христианском — семь святых епископов за первые семь столетий — не хватает часовен или церквей: но все они были слишком дорогими, слишком большими или недоступными для поклонения. Единственной возможностью было купить магазин или старый дом, достаточно большой, чтобы устроить место поклонения, с возможностью жить там.
С Божьей помощью в 1981 году мы нашли бильярдный магазин. Но дом, построенный в конце 19 века, находился в запущенном состоянии. Прежде всего, требовался новый фасад. В 1985 году, наконец, пришло время, и новая церковь могла быть открыта, хотя внутри все было не так, как мы себе представляли. Но у нас еще есть время для этого.
Посвящение церкви стало началом периода импульса и активности. В то время приход был полностью голландскоязычным, за исключением двух греческих прихожан, также говорящих по-голландски. В то же время Маастрихт развивался: с девяностых годов прибыли первые иммигранты с Востока — некоторые на ограниченное время, прежде чем их «переселили»: русские, украинцы, румыны, болгары, сербы. Но литургический язык, голландский, был для них препятствием.
Начало 21 века было катастрофическим для православия в Нидерландах: внезапно число священников сократилось с 6 до 1: владыка Гавриил был назначен в Льеже, о. Ламберт уехал в Нант, о. Мартин умер, о. Паком, диабетик, с ампутированными обеими ногами, жил в доме престарелых, а о. Серафим, перегруженный работой, оставил священство. Только О. Теодор остался с нами. В течение нескольких месяцев американский священник, капеллан, служащий на базе НАТО, приезжал праздновать вместе с нами.
Но менялась не только церковная ситуация. Демография в Маастрихте претерпевала серьезные изменения. Университет демонстрировал беспрецедентный рост благодаря притоку студентов из-за рубежа, особенно из Восточной и Южной Европы. В результате Маастрихтского договора (1992) университет получил право присуждать европейские (а не только национальные) степени. Был создан второй (японский) университет. Многие высшие учебные заведения города получили статус университетов. Прежде всего, язык обучения изменился с голландского на английский. В настоящее время 15 % жителей Маастрихта являются студентами, из которых около половины — иностранцы.
После своего избрания архиепископом в 2003 году владыка Гавриил уехал в Париж, и приход пришлось временно закрыть. Вновь открытый в 2005 году, пришли новые верующие: студенты из Украины, России, Греции, Кипра, Шотландии, Албании… В какой-то момент в приходе насчитывалось 16 национальностей. Была также возможность получить 3-месячную «докторскую степень»; таким образом, tce был постоянным «приходом и уходом» верующих в приходе, но не священника, говорящего по-голландски, и не кантора, говорящего по-голландски. Постепенно богослужебный язык стал славянским с небольшим количеством английского, упорно сохраняя при этом немного голландского. Владыка Гавриил два раза в месяц присылал священника из Парижа, обычно студента из преподобного Сергия. При епископе Иове эта последняя возможность была подавлена, не предложив другого решения. Мне пришлось поехать в Польшу, чтобы попросить митрополита Савву прислать к нам студента, которому предложили возможность учиться в Лувене (частично также англоговорящего), а взамен отмечать два выходных в месяц в нашем приходе. Это на ограниченное время.
Наконец — в 2017 году — Господь ответил на наши молитвы, и митрополит Иоанн рукоположил нового священника для нашего прихода: священника Сержа Кригера. Теперь снова службы могут проходить на регулярной основе и на трех языках!